호텔 레스토랑에서 룸서비스 받을 수 있는지 물을 때

'호텔 레스토랑'은 'ホテルのレストラン', '룸서비스'는 'ル-ムサ-ビス'라고 한다. 그리고 호텔 레스토랑에서 룸서비스 받을 수 있는지 물을 때는 '~はとれますか(~은 받을 수 있습니까?)'를 붙여서 "ホテルのレストランからル-ムサ-ビスはとれますか(호텔 레스토랑에서 룸서비스는 받을 수 있습니까?)"라고 한다. 유사표현에는"ホテルのレストランの料理をへやでたべられますか(호텔 레스토랑 요리를 방에서 먹을 수 있습니까?)", "ホテルのレストランの料理をへやまではこんでもらえますか(호텔 레스토랑 요리를 방까지 날라 줄 수 있습니까?)", "ホテルのレストランの料理をへやまでもってきていただけますか(호텔 레스토랑 요리를 방까지 갖다 주실 수 있습니까?)" 등이 있다.


A : フロントでございます.

B : あのう, ホテルのレストランからル-ムサ-ビスはとれますか.

A : はい, ごりよういただけます.

B : では, ミ-トスパゲティとハンバ-グをおねがいします.

A : かしこまりました.

B : よろしくおねがいします.



A : 프런트입니다.

B : 저~, 호텔 레스토랑에서 룸서비스는 받을 수 있습니까?

A : 예, 이용하실 수 있습니다.

B : 그럼, 미트 스파게티와 햄버거를 부탁합니다.

A : 알겠습니다.

B : 잘 부탁합니다.

 /경남정보대학 외국어학부 일본어과 정인근 부교수 兼一郞 전임교수

기사제보
저작권자 © 경남도민일보 무단전재 및 재배포 금지